Thành ngữ liên quan đến các con vật

Thể hiện : Hoa ND
25-11-2016
  0   1012

Chào mừng các bạn đến vs Radio Me. Mình là Hoa.

Tiếp tục chủ đề về thành ngữ, hôm nay mình sẽ giới thiệu đến các bạn 1 vài thành ngữ liên quan đến động vật mà có lẽ các bạn sẽ bắt gặp rất rất nhiều sau này.

Chó là loài động vật được cho là trung thành và gần gũi nhất với con người. Vậy thì để dành tặng các chú chó đáng yêu 1 món quà, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu về 1 thành ngữ liên quan đến chúng nhé, đó chính là “dog days”, nó có nghĩa là “những ngày rất nóng bức”. Mùa hè đến kèm theo những đợt nắng nóng kéo dài, có những lúc ở những nơi ngoài đường lên tới 42, 43 độ. Thay vì nói “very hot days”, tại sao không nhấn mạnh bằng cách nói mới mẻ “dog days”? Hãy tự đưa ra 1 vài VD cho bản thân, có thể tham khảo VD sau: “I think I’m not gonna be able to stand with these dog days anymore, they kill me literally” (Tôi nghĩ là tôi không thể chịu đựng thêm những ngày nóng bức như thế này đc nữa, nó giết tôi theo nghĩa đen luôn ấy)

Chắc hẳn bạn không hề xa lạ với câu thành ngữ “1 mũi tên trúng 2 đích” trong tiếng Việt chứ? Tương tự, tiếng Anh cũng có 1 câu với hàm nghĩa này nhưng cách diễn tả hơi khác 1 chút “kill two birds with one stone” (giết 2 con chim bằng 1 viên đá). Có vẻ hơi bạo lực phải không? Tuy nhiên đây chỉ là 1 cách nói xa xưa, chứ k có ý khuyến khích giết chim các bạn nhé!
1 VD minh họa cho thành ngữ “kill two birds with one stone” có thể là: “If you pick the groceries up when you drop Tom off for his shift, you’ll kill two birds with one stone”

Có phải bạn vừa lỡ lời chẳng may để lộ kế hoạch tổ chức 1 bữa sinh nhật bất ngờ cho người bố kính yêu đầy bận rộn? Mẹ bạn đang chất vấn xem ai là người đã để lộ thông tin 1 cách sơ sẩy như vậy và mẹ bạn nói “Who let the cat out of the bag about the surprise party?” (Nghĩa đen dịch là “Ai đã để con mèo ra khỏi túi về bữa tiệc bất ngờ vậy”) Tất nhiên, “let the cat out of the bag” trong trường hợp này không mang nghĩa “để con mèo chạy ra khỏi túi” mà nó có nghĩa là để lộ thông tin, tiết lộ bí mật. Vậy chúng ta sẽ dịch là “Ai đã tiết lộ bí mật về bữa tiệc ngạc nhiên vậy?” Thay vì nói “reveal a secret” hãy nằm lòng câu “let the cat out of the bag” nhé!

Chuột sẽ loài động vật kết thúc bài học hôm nay: “smell a rat” (ngửi thấy mùi chuột). Phải công nhận rằng, trong nhà nếu có chuột sẽ rất phiền toái, khó chịu. Đặc biệt chuột chết lại có mùi không hề dễ chịu tí nào. Xuất phát từ điểm này mà chúng ta có câu “smell a rat”, nghĩa là “bắt đầu nghi ngờ 1 việc bịp bợm, lừa đảo..”.Sau đây là 1 VD, các bạn hãy tham khảo và hãy đặt thật nhiều câu cho các cụm từ vựng này để ghi nhớ chúng cho các mục đích giao tiếp hằng ngày nhé! “I asked my brother not to tell my parents that I went out, but I could smell a rat as soon as I opened the door” (Tôi đã nhờ anh em trai của tôi giấu kín chuyện tôi đi chơi với bố mẹ nhưng tôi đã nghi ngờ điều này ngay khi mở cửa).

Ngoài ra còn vô vàn những thành ngữ tiếng Anh, nhưng không phải thành ngữ nào cũng hay đc dùng. Cuối cùng, hãy cùng mình nhắc lại 4 cụm từ vựng mà chúng ta đã học: dog days, kill two birds with one stone, let the cat out of the bag, smell a rat.
That’s all for today. Hope you’ve enjoyed the lesson. See you soon, bye! Hãy luôn theo dõi và ủng hộ Radio Me. Xin cảm ơn các bạn!
Nguồn tham khảo: StepUp English Radio

Giọng đọc: Diệu Hoa

Phân biệt 'bring' và 'take'

Chúng ta hãy cùng xem xét nguyên tắc sử dụng bring và take ngay sau đây. 

Giọng đọc: Diệu Hoa

Phân biệt một số cấu trúc Tiếng Anh dễ gây nhầm lẫn

Chủ đề học của chúng ta ngày hôm nay là phân biệt một số cấu trúc tiếng Anh dễ gây nhầm lẫn. Chúng ta cùng bắt đầu luôn nhé!

Giọng đọc: Diệu Hoa

Phân biệt some time, sometime và sometimes

Hôm nay chúng ta cùng học cách phân biệt 'some time', 'sometime' và 'sometimes' nhé!

Giọng đọc: Diệu Hoa

Cách phân biệt 'walking', 'trekking', 'hiking'

Buổi học ngày hôm nay mình sẽ giúp các bạn phân biệt 'walking', 'trekking', 'hiking' nhé! Cả ba từ "walking", "trekking", "hiking" đều có nghĩa là đi bộ.

Giọng đọc: Diệu Hoa

Cách phân biệt "amount" và "number" trong Tiếng Anh

Buổi học ngày hôm nay mình sẽ giúp các bạn phân biệt 'amount' và 'number' nhé. Đây là cặp từ dễ gây nhầm lẫn trong tiếng Anh nhất. 

Giọng đọc: Diệu Hoa

Cách sử dụng của Actually, Really và Infact

Hôm nay, mình sẽ cung cấp cho các bạn vài lưu ý nhỏ về sự khác biệt giữa actually, really và infact nhé! 

Giọng đọc: Diệu Hoa

Những lỗi sai trong từ vựng hay gặp trong tiếng Anh - Phần 2

Hôm nay chúng ta cùng lắng nghe tiếp phần hai của bài học "những lỗi sai từ vựng hay gặp trong Tiếng Anh" nhé!

Giọng đọc: Diệu Hoa

Những lỗi sai trong từ vựng hay gặp trong tiếng Anh - Phần 1

Hôm nay mình sẽ chỉ  ra cho các bạn các lỗi sai từ vựng thường gặp khi các bạn làm tiếng Anh, những lỗi tưởng chừng nhỏ nhặt nhưng lại ảnh hưởng đến ý nghĩa của câu.

Youtube

Facebook Fanpage

1